Traduzione italiana del discorso del 24/02/09 di Barack Obama al congresso degli USA

Eccovi una parte del discorso [traduzione  in italiano mia ] del presidente Usa Barack Obama fatto ieri 24/02/09 al congresso degli stati uniti d’America.obama

In attesa di un video, che magari qualcun’altro provvederà a tradurre, potete cominciare a cogliere il senso delle sfide che Obama pone all’America e ai cittadini americani:

Il peso di questa crisi non determinerà il destino di questa nazione. Le risposte ai nostri problemi non si trovano al di là della nostra portata. Queste sono infatti  nei nostri laboratori e nelle università, nei nostri campi e nelle nostre fabbriche, nelle fantasie dei nostri imprenditori e nell’orgoglio delle persone che lavorano duramente sulla Terra. quelle qualità che hanno reso l’America la più grande forza progressista nella storia umana che ancora possiede in misura abbondante prosperità. Questi sono i requisiti necessari  oggi  per affrontare con coraggio le sfide che ci troviamo di fronte e per assumerci la responsabilità del  nostro futuro, una volta di più.

Abbiamo vissuto un’epoca in cui troppo spesso, i guadagni a breve termine sono stati apprezzati più della prosperità a lungo termine.

Un surplus è diventato un pretesto per il trasferimento di ricchezza per i ricchi, e non una opportunità di investire nel nostro futuro. I regolamenti sono stati sviscerati per il bene di un rapido profitto a scapito di un sano mercato. Le persone che hanno comprato casa  sapevano che non potevano permettersi di pagare   banche e finanziatori che hanno spinto i crediti inesigibili comunque. E in mezzo a  tutte le critiche e dibattiti difficili molte decisioni sono state rinviate a qualche altra volta, ad  un altro giorno.

Ebbene quel giorno è arrivato , e il tempo di prendere in carico il nostro futuro è qui.

Questo  è il momento di agire con coraggio e saggezza – non solo di rilanciare questa economia, ma di costruire una nuova base per la prosperità duratura. Questo è il momento di ri-creare  di posti di lavoro, ri-avviare il prestito, e di investire in settori come l’energia, assistenza sanitaria, l’istruzione che faranno crescere  la nostra economia. Questo è ciò che nella mia agenda economica mi sono imposto, e questo è quello di cui  mi piacerebbe parlare di questa sera.

Il piano di risanamento finanziario e il piano di stabilità sono le misure immediate che stiamo prendendo per rilanciare la nostra economia nel breve termine. Ma l’unico modo per ripristinare pienamente la forza economica dell’America è quello di rendere appetibili gli investimenti a lungo termine che porteranno a nuovi posti di lavoro, alla nascita di  nuove industrie, e ad una rinnovata capacità di competere con il resto del mondo. L’unico modo per cui questo secolo potrà essere un altro secolo con un’America forte  è  affrontare finalmente il prezzo della nostra dipendenza dal petrolio, dell’elevato costo delle cure sanitarie, delle scuole che non preparano più i nostri figli come dovrebbero . Questa è la nostra responsabilità.

Nei prossimi giorni, presenteremo un bilancio al Congresso.  ….. Credo che questo documento debba essere diverso. Lo vedo come una visione per l’America – come un modello per il nostro futuro.

Il mio budget non tenta di risolvere ogni problema o affrontare ogni problema. Questo rispecchia  la cruda realtà di ciò che abbiamo ereditato – un trilione di dollari di deficit, una crisi finanziaria, e di una recessione costoso.

Alla luce di queste realtà, tutti in questa sala – democratici e repubblicani – dovranno sacrificare alcune degne priorità per le quali non ci sono fondi disponibili.

Ma ciò non significa che possiamo permetterci di ignorare le nostre sfide a lungo termine.

[ Continua ….]

A voi i commenti

Mondo LiberoCondividi

Altri articoli che potrebbero interessarti:

Il blog della casa bianca

Il disocorso di Barack Obama, commenti

Il discorso e il video di Barack Obama

6 thoughts on “Traduzione italiana del discorso del 24/02/09 di Barack Obama al congresso degli USA

  1. @plinio what?
    umorismo o cosa?
    se fosse umorismo non mi sembra all’altezza
    dai sono sicuro che applicandoti potresti fare di meglio 😉

  2. @francesco
    Ciao, concordo che sia più incisivo in lingua originale come è ovvio, ma dobbiamo dare la possibilità a tutti con minori difficoltà possibili di cogliere il senso della trasformazione che negli Usa sta avvenendo.
    Soprattutto se si considera che questo discorso viene fatto in un momento nel quale molti altri avrebbero preferito piangersi addosso.
    Io credo che la forza del presidente usa è stata -e continua ad essere- la tenacia, il crederci ed il parlare chiaro sapendo comunicare che tutto quello che potrà lo farà, veramente, per il bene dei suoi concittadini.
    Sia Barack Obama che il suo team hanno strumenti e informazioni più dettagliate delle mie ma quello che comunicano è spirito di collaborazione e che credono nella partecipazione.
    Mi basterebbe qualcuno di simile per farmi impegnare in maniera forte rispetto ad un obbiettivo politico che -risvegliando la partecipazione attraverso i volontari che ci credono- sia credibilmente innovativo.
    Speriamo !!!

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...